testata registrata presso Tribunale di Napoli n.70 del 05-11-2013 /
direttore resp. Pietro Rinaldi /
direttore edit. Roberto Landolfi

Il Cercatore di Silfio (parte seconda)

IL CERCATORE DI SILFIO
di Maria Colaizzo 



Seconda Parte

IV. Il ritorno

Con il sostentamento per qualche giorno di viaggio il liberto e la guida dovettero prendere la via del ritorno. Anargyros aveva ringraziato i cacciatori con un paio delle monete d'argento che gli aveva dato Cesare. A piedi, Cirene era lontana. Avrebbero dormito in qualche grotta, si sarebbero riposati sotto gli alberi. Era forse il caso di considerare conclusa la missione.

Percorrendo le valli, il romano si fermava ad osservare ogni pianta, e si soffermava su quelle che potevano somigliare al desiderato silfio. Aniketos era irritato e lo andava convincendo che il silfio era estinto e che nessun dio e nessuna buona sorte avrebbero potuto metterglielo sul cammino. Nelle grotte in cui nei giorni successivi si fermarono, erano a volte tracciati dei disegni, ed anche quelli esaminava il romano, indugiando oltre ogni ragionevolezza. In una delle grotte, poi, incontrarono un vecchio, che l'aveva eletta a propria dimora, e vi aveva organizzato giaciglio, mensa e focolare. Li ricevette come ospiti: nonostante le vesti stracciate e la sporcizia che ricopriva il suo corpo, la sua parola era agile ed il suo pensiero alto. "È un eremita, un filosofo". "Non fidarti, è un folle". "Gli chiederò della pianta"."Cirene è ancora lontana, cerchiamo di arrivarci vivi".

Diceva di chiamarsi Egesia. Spiegò con passione insospettabile la propria dottrina ai giovani. Aveva studiato a Cirene, ma da tempo aveva abbandonato la civiltà. In quella grotta e a contatto con la natura sperava di trovare soluzione al conflitto tra la vita reale ed il principio che - ne era sicuro - ne costituiva il fondamento. Questo principio era il piacere. Nessuno si illudesse sulla gratitudine degli esseri umani, e sulla loro capacità di amare in maniera disinteressata; non diceva questo per sfiducia negli uomini, ma perché era evidente ed innegabile che ogni creatura vivente insegue la soddisfazione del proprio piacere ed il conseguimento dell'utile. Dunque nulla di strano se ogni altro principio era subordinato a questo, se da questo discendevano amicizia e beneficenza. Breve è la vita dell'uomo ed il suo corpo mortale è soggetto al dolore. Anche l'anima sperimenta la sofferenza e l'angoscia della limitatezza. Anargyros era affascinato dai discorsi del saggio, e per quella notte rimasero nella caverna insieme a lui.

"Il piacere è una chimera, ed il caso governa le vite delle creature viventi. A ciascuno la pienezza del vivere è negata, e invano inseguiamo i sogni che continuamente mutano, credendo vere le percezioni e le sensazioni del momento. Quello che per uno è piacere, non lo è allo stesso modo per un altro, e alcuni sono fortunati più di altri, perché sono offerte loro maggiori occasioni di piacere. Così per coloro che sono sazi il piacere assume connotazioni diverse da quelle che ha per coloro che ne sono maggiormente privi. In ogni caso, a tutti è negato l'appagamento, e perciò è saggio imparare a non aspettarsi troppo dalla vita. Io vivo in questa caverna per tenere lontani i desideri, e coltivo l'indifferenza per ogni aspetto materiale. Il giorno che anche vivere mi riuscirà indifferente, avrò compiuto il mio percorso di perfezionamento, e sarò libero. La mia felicità consisterà nell'essere oltre la vita ed anche la morte, che ci divide dai mali e non dai beni. Voi che inseguite le vostre illusioni non siete che schiavi, anime ingenue e transitorie come i piaceri che ricercate".

"Egesia, dopo queste parole la richiesta che volevo farti mi sembra sconveniente. Io però, che non sono saggio, come tu stesso hai detto, non potrei mai imparare a scegliere la morte. Inoltre non cerco la felicità per me, ma per il mio padrone, dal cui benessere discende il benessere di interi popoli. Pertanto, tu che sei sapiente, e che conosci i vani desideri degli uomini, dimmi dove posso trovare il silfio che dà la felicità. Non ho più risorse e domani tornerò a Roma a mani vuote. Il mio Cesare attende questa pianta per curare i mali del corpo e dell'anima, e non voglio deluderlo". 

"Ti aiuterò come posso. Amo i giovani e molto soffersi quando mi proibirono di insegnare nelle scuole, sostenendo che istigavo i miei allievi al suicidio. Avrei invece voluto insegnare loro a distinguere il falso dal vero, e a vivere non come se fossero i padroni del mondo, ma creature umili e coraggiose di fronte alla crudeltà della sorte. Dunque tornando non guardare ogni pianta a casaccio, ma fissa il terreno sul quale cresce. La landa che si estende di qui al mare è vegetata ma non vi sono grandi alberi, e ti sarà più facile riconoscere le piante meno vistose. Ai piedi del silfio si accumulano i suoi semi, piccole scaglie brune a forma di cuore. Sopra quelle scaglie l'erba non cresce, e quando la pioggia scende dall'altopiano esse affondano nella terra umida e iniziano a radicarsi. Raccogli i semi, e delle piante scegli le più giovani: sopporteranno meglio il viaggio e accetteranno il nuovo clima. Il silfio non è estinto, credimi, e cresce ancora spontaneamente in molti luoghi. Piuttosto sono gli uomini che non sanno più riconoscerlo, a cominciare dagli abitanti di Cirene. Auguro al tuo Cesare di non divenire come quelli che lo hanno preceduto, che hanno voluto il silfio per soddisfare la propria avidità, e non per cercare tregua ai dolori della vita". 

"Permettimi di farti dono del mio anello. Vi è custodito un potente veleno, che dà una morte dolce ed istantanea. Potrà tornarti utile quando sarai padrone della morte, come ora lo sei della vita". Il vecchio prese l'anello dalle mani del romano e tacque.

V. Il silfio

Dunque Anargyros procedeva fissando il terreno, e dietro di lui veniva Aniketos, che alzava il capo per guardare il mare e gioiva nel vederlo sempre più vicino. Giunsero all'ultima collina, quella da cui erano partiti, la più prossima alla città. Erano entrambi silenziosi, ma concentrati nell'ultima ricerca. Quando il liberto vide il tappeto di semi seppe di aver trovato la pianta. Un esemplare bellissimo, dal cui fusto delicato si levavano rami sempre più sottili e foglie lanceolate, eleganti, puntute e verdissime. Rise per la felicità, e con le mani scavò la terra e ne pose al riparo le radici. L'avvolse nel mantello, con grandissima delicatezza, e si rivolse ad Aniketos con gli occhi pieni di lacrime.

A nessuno raccontarono quello che era accaduto loro, e Anargyros tenne nascosta la pianta perché nessuno la vedesse.
Quanto al greco, dichiarò serenamente che sull'altopiano di silfio non ve n'era più, e che il deserto avanzava con i suoi soffi bollenti inaridendo i boschi.
Il viaggio di ritorno non fu sereno come quello dell'andata. Il mese invernale non era adatto per la traversata e più di una tempesta mise a repentaglio la nave e l'equipaggio. Ad Anargyros dispiaceva di non poter essere a corte per le feste dei Saturnali, perché avrebbe voluto fare dono della pianta a Nerone in quella occasione.

VI.  Nerone

Nerone ricevette Anargyrosin udienza privata. Ascoltòin silenzio il suo lungo racconto. Anargyros era deluso dalla indifferenza triste che gravava sul volto del Principe, laddove si sarebbe aspettato una vivace e gioiosa partecipazione. Intanto la pianta era stata interrata ed esposta in un bellissimo vaso, proprio di fronte agli appartamenti di Nerone, perché la potesse ammirare a suo piacimento. Quando il liberto ebbe terminato la narrazione, Cesare si abbandonò ad uno sfogo doloroso. Parlava piangendo ed ogni tanto un tremito gli percorreva le membra. 

"Io non volevo che morisse, Anargyros, non volevo. Ho ucciso mio fratello il giorno dei Saturnali, con il veleno. Tutto è precipitato: Agrippina non mi dava tregua, mi minacciava e mi ricattava, mi controllava e tramava alle mie spalle. Non avevo voluto credere, fino a quel momento, che in lei non ci fosse neppure un'ombra dell'amore cui avevo diritto, se è vero che l'amore più grande è quello della madre. Per lei ero uno strumento, il bastone del comando, e la mia persona ed i miei desideri e le mie speranze non contavano nulla. Ho premeditato la morte di Britannico come il più spietato dei criminali. Ho calcolato tempi e luoghi, reazioni, ho scelto e misurato le parole. Non odiavo mio fratello, ma mia madre, ed era lei che volevo uccidere. Ho creduto, anche, che sarei stato finalmente padrone di me e del mio destino dopo questo delitto. Invece il rimorso mi strazia l'anima e tutte le notti lo spirito di quello sventurato si affaccia al mio capezzale. Rivedo il volto di pietra di Ottavia, l'espressione di terrore dei commensali, lo sguardo perso di mia madre. Pago un prezzo insostenibile, e mi chiedo se era questo l'unico modo per riprendermi la vita e l'impero. Il tuo silfio è giunto troppo tardi.Magari, se il suo succo prodigioso mi avesse inebriato, avrei ancora potuto credere in lei, ed in me stesso. Non sarò mai più felice, Anargyros, e non saprò occuparmi della felicità del mio popolo. Io sono come non dovrei, eppure dall'orrore di me stesso scaturisce la più ripugnante compassione, quella che si prova per i folli e per gli uomini spietati, perché non era questa la vita che volevo".

Nei giorni seguenti il racconto delle avventure di viaggio del liberto distrassero la corte, e alleggerirono la cupa atmosfera che circondava gli appartamenti di Cesare; questi, dietro molte insistenze, accettò di partecipare al banchetto che gli si preparava. Vedendo la pianta, infatti, il primo cuoco aveva danzato per la gioia nelle cucine immaginando le prelibatezze che ne sarebbero derivate. Il pranzo che seguì, elaborato in diversi giorni di lavoro, consistette in una grande quantità di laseratum, la salsa più buona del mondo, arricchita da grani di pepe e pinoli, un antipasto di zucca, una minestra di castagne, pollo numidico nella versione originale, e a seguire lepre farcita. Furono preparati anche ghiri imbottiti e succo d'orzo. Dopo il convito memorabile, accompagnato da canti e danze, Atte preparò con le sue mani una pozione dolce, dal gusto delicato, che Nerone bevve prima di andare a letto.

Dormì a lungo, e al suo risveglio ordinò di allestire un grande spettacolo teatrale. 
Avrebbe suonato e cantato e poi, forse, sarebbe partito per un lungo viaggio.

 

NdR: questo racconto narra in maniera romanzata una storia romana nata da letture storiche attendibili.